Dans un volume,
issu des « Mémoires de l’Académie de Vaucluse »
publié en 1950, un article, rédigé par Henri et Louis Ripert
d’Alauzier, étudie différents noms de quartiers de Bollène,
d’après d’anciens cadastres remontant au XVIe siècle. En
1605, apparaît « Lambisco » (en provençal), puis
Lambisque (en français) jusqu’en 1934.
L’étymologie
de « Lambisque » peut être rapprochée du mot
provençal « Lambrusco » désignant les vignes
sauvages des lieux incultes ou boisés de jadis. Mais « Lambisque »
est par ailleurs proche de « Lambesc », village des
Bouches-du-Rhône, dont l’étymologie renvoie à « Lambisco »,
nom d’une villa ainsi désignée en l’an 814, avant d’être
rebaptisée « Lambescho » vers 1200.
En fonction
d’une orthographe utilisée depuis quatre siècles, Jean-Marc
Courbet préfèrerait « Lambisque » à « L’embisque »,
tout en rappelant « que l’étymologie n’est
pas une science exacte et qu’en matière de toponymie, mieux
vaut se méfier des affirmations péremptoires ! »